-
1 das ist doch Geldschneiderei!
арт.фам. это же настоящая обдираловка!, это же чистейший грабёж!Универсальный немецко-русский словарь > das ist doch Geldschneiderei!
-
2 das ist doch alles nur Kulisse
арт.разг. это всё только показноеУниверсальный немецко-русский словарь > das ist doch alles nur Kulisse
-
3 das ist doch arschklar
прил.вульг. это же ясно каждому идиотуУниверсальный немецко-русский словарь > das ist doch arschklar
-
4 das ist doch doppelt gemoppelt !
прил.фраз. масло масляное, маслом помасленное!Универсальный немецко-русский словарь > das ist doch doppelt gemoppelt !
-
5 das ist doch eine Selbstverstandlichkeit
арт.Универсальный немецко-русский словарь > das ist doch eine Selbstverstandlichkeit
-
6 das ist doch etwas
-
7 das ist doch furchtbar!
прил.общ. это же ужасно!Универсальный немецко-русский словарь > das ist doch furchtbar!
-
8 das ist doch idiotisch
арт.разг. это же идиотизм, это же идиотствоУниверсальный немецко-русский словарь > das ist doch idiotisch
-
9 das ist doch kaum zu glauben!
арт.разг. это просто невероятно!Универсальный немецко-русский словарь > das ist doch kaum zu glauben!
-
10 das ist doch kein Pappenstiel
прил.общ. к этому надо относиться серьёзнее, это не пустякиУниверсальный немецко-русский словарь > das ist doch kein Pappenstiel
-
11 das ist doch kein Pappenstiel!
арт.фам. это не кот нач, это не кот начихал!Универсальный немецко-русский словарь > das ist doch kein Pappenstiel!
-
12 das ist doch kein Zustand!
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das ist doch kein Zustand!
-
13 das ist doch keine Art!
1. арт.разг. это же недопустимо!, это же ни на что не похоже!2. прил.Универсальный немецко-русский словарь > das ist doch keine Art!
-
14 das ist doch keine Lebensart!
прил.общ. так себя не ведут!Универсальный немецко-русский словарь > das ist doch keine Lebensart!
-
15 das ist doch nicht zu glauben!
арт.разг. это просто невероятно!Универсальный немецко-русский словарь > das ist doch nicht zu glauben!
-
16 das ist doch schon immer meine Rede
арт.разг. я же это всегда говорилУниверсальный немецко-русский словарь > das ist doch schon immer meine Rede
-
17 das ist doch schon lange meine Rede
арт.разг. я же это всегда говорилУниверсальный немецко-русский словарь > das ist doch schon lange meine Rede
-
18 das ist doch zu toll!
Универсальный немецко-русский словарь > das ist doch zu toll!
-
19 Das ist doch kein Beinbruch.
сущ.1) разг. До свадьбы заживёт!, Это ещё не конец света!, могло бы быть и хуже!2) идиом. Это же не конец света!, Это не самое страшное (на свете)!Универсальный немецко-русский словарь > Das ist doch kein Beinbruch.
-
20 das ist doch Käse
арт.общ. (großer) это ерунда (на постном масле)
См. также в других словарях:
Das ist doch \(auch: ist ja wohl\) der Gipfel! — Mit der Redewendung wird umgangssprachlich Empörung oder Verärgerung zum Ausdruck gebracht: Erst uneingeladen erscheinen und dann auch noch frech werden, das ist doch der Gipfel! Das folgende Beispiel zitieren wir aus Heinz G. Konsaliks Roman… … Universal-Lexikon
Das ist doch die Höhe! — Mit der umgangssprachlichen Redensart wird ausgesagt, dass etwas unerhört, der Gipfel der Unverschämtheit ist: Jetzt will die Werksleitung die Treueprämie streichen. Das ist doch die Höhe! Das ist doch die Höhe, wie sich der neue Sachbearbeiter … Universal-Lexikon
Das ist (doch) klar wie Kloßbrühe — Das ist [doch] klar wie Kloßbrühe (auch: wie dicke Tinte; wie dicke Suppe) Mit den umgangssprachlichen Wendungen wird ausgedrückt, dass sich etwas von selbst versteht, ganz klar und eindeutig ist. Ursprünglich waren diese Wendungen ironisch… … Universal-Lexikon
Das ist (doch) klar wie Klärchen — Das ist [doch] klar wie Klärchen Bei dieser umgangssprachlichen Wendung handelt es sich um eine scherzhafte Wortspielerei mit dem Adjektiv »klar« und dem weiblichen Vornamen »Klara«. Eine Sache, die klar wie Klärchen ist, ist völlig klar und… … Universal-Lexikon
Das ist doch allerhand (für'n Groschen) — Das ist [doch; schon; ja] allerhand [für n Groschen] Mit dieser umgangssprachlichen Redensart gibt man seiner Entrüstung Ausdruck: Das ist doch allerhand, dass aus den Toten jetzt auch noch politisches Kapital geschlagen wird! … Universal-Lexikon
Das ist nur halber Kram — Die umgangssprachliche Wendung wird im Sinne von »das ist nichts Richtiges, nichts Brauchbares« verwendet: Hör doch auf, dich abzurackern, das ist doch alles nur halber Kram … Universal-Lexikon
Das ist klar wie dicke Tinte — Das ist [doch] klar wie Kloßbrühe (auch: wie dicke Tinte; wie dicke Suppe) Mit den umgangssprachlichen Wendungen wird ausgedrückt, dass sich etwas von selbst versteht, ganz klar und eindeutig ist. Ursprünglich waren diese Wendungen ironisch… … Universal-Lexikon
Das ist klar wie dicke Suppe — Das ist [doch] klar wie Kloßbrühe (auch: wie dicke Tinte; wie dicke Suppe) Mit den umgangssprachlichen Wendungen wird ausgedrückt, dass sich etwas von selbst versteht, ganz klar und eindeutig ist. Ursprünglich waren diese Wendungen ironisch… … Universal-Lexikon
Das ist ja allerhand (für'n Groschen) — Das ist [doch; schon; ja] allerhand [für n Groschen] Mit dieser umgangssprachlichen Redensart gibt man seiner Entrüstung Ausdruck: Das ist doch allerhand, dass aus den Toten jetzt auch noch politisches Kapital geschlagen wird! … Universal-Lexikon
Das ist schon allerhand (für'n Groschen) — Das ist [doch; schon; ja] allerhand [für n Groschen] Mit dieser umgangssprachlichen Redensart gibt man seiner Entrüstung Ausdruck: Das ist doch allerhand, dass aus den Toten jetzt auch noch politisches Kapital geschlagen wird! … Universal-Lexikon
Das ist (alles) kalter Kaffee! — Das ist [alles] kalter Kaffee! Die saloppe Wendung nimmt darauf Bezug, dass Kaffee, wenn er kalt wird, sein Aroma verliert, und ist in der Bedeutung »das ist längst bekannt und daher uninteressant« gebräuchlich: Das ist doch alles kalter Kaffee … Universal-Lexikon